and that you may tell in the hearing of your son, and of your son's son, what things I have done to Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am Yahweh."
e perché tu possa raccontare e fissare nella memoria di tuo figlio e di tuo nipote come io ho trattato gli Egiziani e i segni che ho compiuti in mezzo a loro e così saprete che io sono il Signore!
2 And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.
2 e perché tu narri ai tuoi figliuoli e ai figliuoli dei tuoi figliuoli quello che ho operato in Egitto e i segni che ho fatto in mezzo a loro, onde sappiate che io sono l’Eterno’.
When the lord of that vineyard shall hear how they have rejected and killed his son, what will he do to those ungrateful and wicked tenants?”
Quando il padrone di questo vigneto saprà che essi hanno respinto ed ucciso suo figlio, che cosa farà egli a questi ingrati e malvagi fittavoli?”
About your son what kind of man was he?
Ci sarà stato un lato buono di suo figlio...
Tell me, my son, what is the news of our brothers and sisters in England?
Ditemi, figliolo, che notizie dai nostri fratelli d'Inghilterra?
If he was your son, what would you do?
Se fosse suo figlio, cosa farebbe?
Michael realized he had done to his son what his father had done to him... so he came up with a solution.
Michael capi' che stava facendo a suo figlio quello che suo padre aveva fatto a lui. Quindi trovo' una soluzione. Diamogli fuoco.
Deb, I just want what's best for our son, what makes him happy.
Deb, io voglio solo cio' che e' meglio per nostro figlio, cio' che lo rende felice.
On the contrary, son, what I did may appear callous... but opting for my son to have surgery was a deliberate decision.
Al contrario, figliolo. Quello che ho fatto può sembrare una follia. Ma, scegliere di far operare mio figlio, è stata una decisione calcolata.
Bad for every mother's son what calls himself a pirate.
Guai per tutti coloro che si definiscono pirati.
How are you going to explain to your son what happened to you when you didn't honor your agreement?
Huh? Come spiegherai a tuo figlio cosa ti è capitato quando non hai onorato il tuo accordo?
How are you going to explain to your son what happened to him when you didn't honor your agreement?
Come spiegherai a tuo figlio cosa è capitato a lui quando non hai onorato il tuo accordo?
Son, what the hell are you running from?
Figliolo, da cosa diavolo stai scappando?
Son, what the hell did I just see on tv?
Figliolo, che diavolo ho appena visto in TV?
Son, what was your score that year?
figlio, qual è stato il tuo punteggio quell'anno?
Son, what's the cost of a professional camera?
Figlio, quanto costa una macchina fotografica professionale?
Not at all, but I'm gonna do this, 'cause I got to show my son what's right.
Per niente. Pero' lo faro', perche' mostrero' a mio figlio quello che e' giusto.
Ask your son what he did!
Fermati ora! - Chiedi a tuo figlio, cos'ha fatto!
If he's his father's son, what is he capable of?
Se "tale padre, tale figlio", di cosa potrebbe essere capace?
And when they look upon my son, what do they see?
E quando guardano mio figlio, cosa vedono?
For a father to show his son what he's achieved?
In un padre che vuol mostrare al figlio quello che ha ottenuto?
Damn, son, what the hell happened to you?
Accidenti, figliolo, che diavolo ti e' successo?
I mean, even if he wanted to hurt her for abusing their son, what about the other victims?
Cioe', anche se avesse voluto farle del male per aver abusato del figlio... Cosa c'entrano le altre vittime?
Tell me, son, what news of the Latin?
Dimmi, figlio, quali sono le notizie del latino?
Why don't you ask your son what he wants to do?
Perché non lo chiedi a tuo figlio che cosa vuole fare?
Why should I believe you didn't do to my own son what you did to your own daughter?
Perche' dovrei credere che non faresti a mio figlio quel che hai fatto a tua figlia?
Tell my son what has happened.
Di' a mio figlio... cos'è successo.
You are a king's son, what do you know about the burdens of expense?
Siete figlio di un Re, cosa ne sapete voi dei fardelli economici?
Oh, my God, son, what have you done?
O mio Dio, figliolo, cos'hai fatto?
Good grief, son, what were you thinking?
Santo cielo, figliolo, che vi passava per la mente?
Don't tell my son what he can and can't do!
Non dire a mio figlio cosa puo' fare e cosa no!
Jesus, taking Lazarus by the hand, lifted him up, saying: “My son, what has happened to you will also be experienced by all who believe this gospel except that they shall be resurrected in a more glorious form.
Gesù, prendendo Lazzaro per la mano, lo fece alzare dicendo: “Figlio mio, quello che è accaduto a te sarà sperimentato anche da tutti coloro che credono in questo vangelo, salvo che essi saranno risuscitati in una forma più gloriosa.
The friend said to my son, "What's it like having two mums?"
L'amichetto gli disse, "Com'è avere due mamme?"
2.5822479724884s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?